Фердинанд де соссюр системно структурное описание языка. Лингвистическая концепция фердинанда де соссюра. Основы лингвистики Соссюра

💖 Нравится? Поделись с друзьями ссылкой

«Курс общей лингвистики» был опубликован посмертно в 1916 году Шарлем Балли и Альбером Сеше по материалам университетских лекций Соссюра. Балли и Сеше могут, до некоторой степени, считаться соавторами этой работы, так как Соссюр не имел намерений издавать такую книгу, и многое в ее композиции и содержании, по-видимому, привнесено издателями (многого нет в известных нам подробных конспектах лекций Соссюра, хотя, конечно, он мог делиться с коллегами идеями в частных беседах). Сам Соссюр в области созданной им семиологии не опубликовал ничего, существуют лишь его разрозненные заметки по данной проблематике, которые были найдены и опубликованы только во второй половине XX века .

Семиология - новая наука

Семиология, которую создаёт Фердинанд де Соссюр, определяется им как «наука, изучающая жизнь знаков в рамках жизни общества». «Она должна открыть нам, что такое знаки и какими законами они управляются» . Семиология является частью социальной психологии . Поскольку язык - это одна из знаковых систем, лингвистика оказывается частью семиологии.

Язык и речь

Одно из основных положений теории Ф. де Соссюра - различение между языком и речью .

Языком (la langue ) Соссюр называл общий для всех говорящих набор средств, используемых при построении фраз на данном языке; речью (la parole ) - конкретные высказывания индивидуальных носителей языка.

Речевая деятельность, речевой акт, согласно Соссюру, имеет три составляющие: физическую (распространение звуковых волн), физиологическую (от уха к акустическому образу, либо от акустического образа к движениям органов речи), психическую (во-первых, акустические образы - психическая реальность, не совпадающая с самим звучанием, психическое представление о физическом звучании; во-вторых - понятия).

Речь - часть психической составляющей речевого акта, - вызывание понятием акустического образа. Язык - также составляющая речевой деятельности. Язык отличается от речи как (1) социальное от индивидуального; (2) существенное от побочного и случайного. Язык представляет собой не деятельность говорящего, а готовый продукт, пассивно регистрируемый говорящим. Это «социальный продукт, совокупность необходимых условностей, принятых коллективом, чтобы обеспечить реализацию, функционирование способности к речевой деятельности»; «это клад, практикой речи отлагаемый во всех, кто принадлежит к одному общественному коллективу», причём язык полностью не существует ни в одном человеке, но лишь в целом коллективе; это система знаков, состоящих из ассоциативно связанных понятия и акустического образа, причём оба эти компонента знака в равной мере психичны. Психическая природа акустического образа (в отличие от всего речевого акта) даёт возможность обозначить его зрительным образом (на письме).

Изучение речевой деятельность следует начинать с изучения языка как основания всех явлений речевой деятельности. Лингвистика языка - ядро лингвистики, лингвистика «в собственном смысле слова».

Языковой знак

Рис. 1. Знак

Языковой знак состоит из означающего (акустического образа) и означаемого (понятия). Языковой знак имеет два основных свойства. Первое заключается в произвольности связи между означающим и означаемым, то есть в отсутствии между ними внутренней, естественной связи. Второе свойство языкового знака состоит в том, что означающее обладает протяжённостью в одном измерении (во времени).

Произвольность означающего по отношению к означаемому вовсе не подразумевает, что индивид или языковая группа способны свободно устанавливать или изменять его. Напртив, говорит Соссюр, «знак всегда до некоторой степени ускользает от воли как индивидуальной, так и социальной».

Произвольность знака может быть абсолютной и относительной. Лишь часть языковых знаков абсолютно произвольна. Например, слово «три» абсолютно произвольно по отношению к обозначаемому им понятию,- между ними нет никакой внутренней связи. А вот «тридцать» лишь относительно произвольно - оно вызывает представления о единицах, из которых составлено («три», «дцать» [десять]), о других словах, связанных с ним ассоциативно («три надцать», «двадцать »).

В отличие от обыкновенного знака, символ характеризуется тем, что он всегда не до конца произволен; в нём есть рудимент естественной связи между означающим и означаемым. «Символ справедливости, весы, нельзя заменить чем попало, например колесницей».

Единицы языка

Язык составляют языковые сущности - знаки, то есть единства означающего и означаемого. Языковые единицы - это разграниченные между собой языковые сущности. Единицы выявляются благодаря понятиям (отдельно взятая акустическая составляющая делению не поддаётся): одной единице соответствует одно понятие. Языковая единица - это отрезок звучания (психического, а не физического), означающий некоторое понятие.

Что представляет собой языковая единица, понять не легко. Это совсем не то же самое, что слово. Разные формы слова - разные единицы, так как различаются и по звучанию, и по смыслу. Суффиксы, падежные окончания и т. п. также являются единицами. Решение, которое предлагает Соссюр, таково.

Мысль и звук (психический, а не физический) сами по себе аморфны, недифференцированы. Язык, связывая две эти аморфные массы, вызывает обоюдное разграничение единиц. «Всё, - говорит Соссюр, - сводится к тому в некотором роде таинственному явлению, что соотношение „мысль-звук“ требует определённых членений и что язык вырабатывает свои единицы, формируясь во взаимодействии этих двух аморфных масс». Соссюр сравнивает язык с листом бумаги. Мысль - его лицевая сторона, звук - оборотная; нельзя разрезать лицевую сторону, не разрезав и оборотную.

Значимости

Язык - система значимостей.

Значение - это то, что представляет собой означаемое для означающего. Значимость же знака возникает из его отношений с другими знаками языка, то есть это не отношение «по вертикали» внутри знака (рис. 1), а отношение «по горизонтали» между разными знаками.

Рис. 2. Значимость

Если воспользоваться сравнением знака с листом бумаги, то значение следует соотнести с отношениями между лицевой и оборотной сторонами листа, а значимость - с отношениями между несколькими листами.

Как понятия, так и акустические образы, составляющие язык, представляют собой значимости, - они чисто дифференциальны, то есть определяются не положительно - своим содержанием, но отрицательно - своими отношениями к прочим членам системы . Значимости образуются исключительно из отношений и различий с прочими элементами языка. Понятийная сторона языка состоит не из предзаданных понятий, но из значимостей, вытекающих из самой системы языка. Так же и «в слове важен не звук сам по себе, а те звуковые различия, которые позволяют отличать это слово от всех прочих, так как они-то и являются носителем значения». В языке нет положительных элементов, положительных членов системы, которые существовали бы независимо от неё; есть только смысловые и звуковые различия. «То, что отличает один знак от других, и есть всё то, что его составляет». Языковая система есть ряд различий в звуках, связанный с рядом различий в понятиях. Положительны только факты сочетаний данных означаемых с данными означающими.

Итак, языковая единица есть «сегмент в речевом потоке, соответствующий определённому понятию, причём как сегмент, так и понятие по своей природе чисто дифференциальны».

Синтагматические и ассоциативные отношения

Существуют два вида значимостей, основанные на двух видах отношений и различий между элементами языковой системы. Это синтагматические и ассоциативные отношения. Синтагматические отношения - это отношения между следующими друг за другом в потоке речи языковыми единицами, то есть отношения внутри ряда языковых единиц, существующих во времени. Такие сочетания языковых единиц называются синтагмами. Ассоциативные отношения существуют вне процесса речи, вне времени. Это отношения общности, сходства между языковыми единицами по смыслу и по звучанию, либо только по смыслу, либо только по звучанию в том или ином отношении.

«Языковую единицу, рассмотренную с этих двух точек зрения, можно сравнить с определённой частью здания, например, с колонной: с одной стороны, колонна находится в определённом отношении с поддерживаемым ею архитравом - это взаиморасположение двух единиц, одинаково присутствующих в пространстве, напоминает синтагматическое отношение; с другой стороны, если эта колонна дорического ордера, она вызывает в мысли сравнение с другими ордерами (ионическим, коринфским и т. д.), то есть с такими элементами, которые не присутствуют в данном пространстве, - это ассоциативное отношение».

Синтагматические и ассоциативные отношения обусловливают друг друга. Без ассоциативных отношений было бы невозможно выделить составные части синтагмы, и она перестала бы быть разложимой и превратилась бы в простую единицу без внутренних синтагматических отношений. Так, если бы из языка исчезли все слова, содержащие единицы раз - и -бить , исчезли бы и синтагматические отношения между этими единицами в слове разбить , их противопоставление друг другу. С другой стороны, синтагматические единства представляют собой материал для установления ассоциативных отношений их членов с формами, которые им ассоциативно противопоставляются.

Синтагматическая значимость элемента синтагмы определяется соседними элементами и его местом в целом; с другой стороны, значимость целой синтагмы определяется её элементами. Например, слово разбить состоит из двух единиц низшего порядка (раз -бить ), но это не сумма двух самостоятельных частей (раз +бить ), а скорее «соединение или произведение двух взаимосвязанных элементов, обладающих значимостью лишь в меру своего взаимодействия в единице высшего порядка» (раз ×бить ). Приставка -раз существует в языке не сама по себе, но лишь благодаря таким словам, как раз -вернуть , раз -веять и т. д. Также и корень не самостоятелен, но существует лишь в силу своего сочетания с приставкой.

Синхроническая и диахроническая лингвистика

К основным положениям «Курса общей лингвистики» принадлежит также различение диахронической (исторической и сравнительной) и синхронической (дескриптивной) лингвистики. Согласно Соссюру, лингвистическое исследование только тогда адекватно своему предмету, когда учитывает как диахронический, так и синхронический аспекты языка. Диахроническое исследование должно основываться на тщательно выполненных синхронических описаниях; исследование изменений, происходящих в историческом развитии языка, - утверждает Соссюр, - невозможно без внимательного синхронного анализа языка в определенные моменты его эволюции. Сопоставление же двух разных языков возможно лишь на основе предварительного тщательного синхронного анализа каждого из них.

Затрагивая коренные вопросы диахронической лингвистики, Соссюр определяет изменение знака (в эволюции языка) как изменение отношения между означающим и означаемым. Оно происходит при изменении одного, другого или обоих. Эволюция языковых знаков не имеет своей целью создание определённой новой значимости; она вообще не имеет цели. Просто, с одной стороны, происходят изменения понятий, с другой - изменения акустических образов. Но изменение означающего не направлено на выражение определённого понятия, оно происходит само по себе. Более того, изменения происходят в отдельных знаках, а не в системе языка в целом.

Другие работы

  • «Мемуар о первоначальной системе гласных в индоевропейских языках» - 1878-1879 гг.

Историческое значение

Выйдя за пределы лингвистики, подход де Соссюра к языку стал первоисточником структурализма - одного из влиятельнейших направлений гуманитарной мысли XX века.

В лингвистике идеи Фердинанда де Соссюра стимулировали пересмотр традиционных методов и, по словам известного американского лингвиста Леонарда Блумфилда, заложили «теоретический фундамент нового направления лингвистических исследований» - структурной лингвистики .

Библиография

  • Соссюр Ф. де. Труды по языкознанию. М., 1977.
  • Соссюр Ф. де. Заметки по общей лингвистике. М.: Прогресс, 1990; 2001.
  • Веселинов, Д. Българските студенти на Фердинанд дьо Сосюр. София: СИЕЛА, 2008. 400 с.

Примечания

Ссылки

Wikimedia Foundation . 2010 .

Смотреть что такое "Фердинанд де Соссюр" в других словарях:

    Фердинанд де Соссюр Фердинанд де Соссюр (фр. Ferdinand de Saussure, 26 ноября 1857, Женева 22 февраля 1913) швейцарский лингвист, заложивший основы семиологии и структурной лингвистики, стоявший у истоков Женевской лингвистической школы. Идеи Ф … Википедия

    - (Saussure) Фердинанд де (1857 1913) швейц. языковед. Получил классич. образование. Уже в школьные годы проявлял интерес к вопросам языка, самостоятельно изучал санскрит, но в 1875, под влиянием семейных традиций, отдававших предпочтение… … Энциклопедия культурологии

    Соссюр Фердинанд де - Фердинанд де Соссюр: семиология и знак Современная лингвистика, семиология и антропология многим обязаны Фердинанду де Соссюру (1857 1913). Его «Курс общей лингвистики» оказал воздействие на социолингвистов Мейе и Соммерфельта, стилиста Бейли … Западная философия от истоков до наших дней

    Соссюр, Фердинанд де - Фердинанд де Соссюр. СОССЮР (Saussure) Фердинанд де (1857 1913), швейцарский языковед. Труды по индоевропейским языкам, общему языкознанию. Оказал значительное влияние на развитие языкознания, некоторых направлений семиотики, литературоведения,… … Иллюстрированный энциклопедический словарь

    Фердинанд германское мужское имя и фамилия, состоящее из слов подготовлен / защита / безопасность / мир (frithu) и путешествие / смелость / безрассудство (nantha). Оно особенно распространено в странах и регионах, которые были заселены… … Википедия

    В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Соссюр. Фердинанд де Соссюр … Википедия

Фердинанд де Соссюр - швейцарский лингвист, заложивший основы семиологии и структурной лингвистики, стоявший у истоков Женевской лингвистической школы. Идеи Фердинанда де Соссюра, которого часто называют «отцом» лингвистики XX века, оказали существенное влияние на гуманитарную мысль XX века в целом, вдохновив рождение структурализма.

Соссюр родился 26 ноября 1857 в Женеве (Швейцария) в семье французских эмигрантов. В 18 лет поступил в Лейпцигский университет в Германии, в 1880 получил степень доктора. Затем переехал во Францию, в 1881–1891 преподавал санскрит в Школе высших исследований в Париже. В те же годы Соссюр исполнял обязанности секретаря Парижского лингвистического общества и в этом качестве оказал весьма значительное влияние на развитие лингвистики. Позже, с 1906 по 1911, читал лекционные курсы по сравнительной грамматике и общему языкознанию в Женевском университете. Умер Соссюр в Вюфлане (кантон Во, Швейцария) 22 февраля 1913.

Еще студентом, в Лейпциге, Соссюр опубликовал Мемуар о первоначальной системе гласных в индоевропейских языках (Memoire sur le systeme primitif des voyelles dans les langues indo-europ ennes). Мемуар (написанный в 1878), хотя и остался единственной работой, опубликованной Соссюром, сразу поставил его в ряд ведущих авторитетов в лингвистике того времени. Основываясь на чисто структурных соображениях, он предположил, что в индоевропейском праязыке – реконструируемом предке многих языков Европы и Азии – имелись особые фонемы, исчезнувшие в дочерних индоевропейских языках (таких, как санскрит, древнегреческий и латинский). Эта гипотеза, известная как ларингальная теория (утраченные фонемы были впоследствии условно названы ларингалами), помогла объяснить многие проблемы в изучении эволюции индоевропейской фонологической системы. Хотя многие ее положения не бесспорны, сам факт существования ларингальных фонем в праиндоевропейском языке ныне ни у кого не вызывает сомнений. В расшифрованном уже после смерти Соссюра хеттском языке были выявлены ларингальные фонемы, существование которых он предположил для праиндоевропейского языка.

Другой важнейший труд Соссюра – Курс общей лингвистики (Cours de linguistique generale) – был издан в 1916, уже после смерти ученого. Эта книга, в которой перу самого Соссюра не принадлежит ни одной строки, представляет собой реконструкцию курса, составленную по записям студентов учениками лингвиста Шарлем Балли и Альбером Сеше. Именно благодаря публикации Курса взгляды Соссюра на природу языка и задачи лингвистики получили широкую известность.

Феномен языка в философии и лингвистике. Учебное пособие Фефилов Александр Иванович

2.12. Фердинанд де Соссюр (1827–1913). Лингвистический структурализм

Ф. де Соссюр – основоположник структурного направления в языкознании. Его системный подход к языку характеризуется как семиологический, призванный изучать язык как особую знаковую систему. Он разделил лингвистику на внешнюю и внутреннюю. Внешняя лингвистика занимается, главным образом, описанием географических (диалектных) особенностей языка, внутренняя лингвистика призвана изучать имманентную структурную организацию языковых феноменов (без учета каких-либо внешних факторов, например, говорящего субъекта и обозначаемой действительности). Язык в структурной теории Ф. де Соссюра вычленяется из Речевой деятельности и противопоставляется Речи. Соответственно различаются два вида отношений языковых знаков – ассоциативное (вертикальное), или парадигматическое (у Н. Крушевского это ассоциативное отношение по сходству) и синтагматическое (линейное, горизонтальное) (у Н. Крушевского – ассоциативное отношение по смежности). Языковые элементы, связанные данными отношениями, модифицируют свое значение и приобретают определенную значимость в зависимости от окружения и позиции в ассоциативном плане или в речевой связке.

Не исключая из рассмотрения диахроническую (эволюционную) лингвистику, Ф. де Соссюр предлагал сосредоточить основное внимание на синхронической (статической) лингвистике. Языковой знак был определен как единство акустического образа материального, произносимого звука и значения (смысла, понятия), и, что особенно важно, он должен осознаваться как таковой только в корреляции с другими языковыми знаками и с обозначаемым внешним объектом.

Известно, что Ф. де Соссюр не оставил даже набросков своих лекций. "Он уничтожал, как только отпадала в том необходимость, наспех составленные черновики, в которых он фиксировал в общем виде те идеи, какие он потом излагал в своих чтениях". (Из предисловия к первому изданию Курса). "Важнейшим событием стало издание под именем Ф. де Соссюра курса лекций, текст которого был подготовлен к печати и вышел в свет под названием "Курс общей лингвистики"(1916, т. е. после смерти Ф. де Соссюра; первый русский перевод: 1933; в нашей стране недавно изданы два тома трудов Ф. де Соссюра на русском языке: 1977 и 1990). Издателями "Курса" были его женевские ученики и коллеги Альбер Сеше и Шарль Балли, внёсшие немало своего" (см. Сусов И. П. История языкознания. М., 2006. – с. 208).

Наиболее "чужеродными" в "Курсе общей лингвистики" являются, на наш взгляд, такие понятия как "означающее" (звуковая форма) и "означаемое" (значение), которые внесли определенный сумбур в объяснение сущности языкового знака у многих последователей структурного направления в лингвистике. Следует отметить, что в своих ранних (оригинальных) работах, представленных в более точном переводе на русский язык, Ф. де Соссюр использовал понятие "обозначаемое" (внешний объект), а не "означаемое", подчеркивая при этом неразрывную связь языковой формы и значения, что в большей мере соответствует билатеральной природе языкового знака. Более критично следует относиться также к таким лингвистическим оценкам структурного наследия Ф. де Соссюра, согласно которым "материальная (звуковая и физиологическая) сторона" исключается автором из определения языка, а "внешние объекты", обозначаемые с помощью языка, якобы, не принимались им во внимание.

Основные труды и источники:

Труды по языкознанию. М., 1977.

Заметки по общей лингвистике. М.: Прогресс, 1990; 2001.

Основные структурно-лингвистические взгляды:

1. Языкознание – историческая наука. Язык – исторический феномен.

Ф. де Соссюр констатирует, что наука о языке (для его времени) является по сути и по определению преимущественно исторической. "Чем больше изучаешь язык, тем более убеждаешься в том, что все в языке есть история , иными словами, язык является предметом исторического анализа, а не абстрактного, в нем содержаться факты , а не законы , и все, что кажется органическим в языковой деятельности, на самом деле является только возможным и совершенно случайным".

По его мнению, под историчностью науки о языке понимается стремление познать народ через язык. "Язык является важной частью духовного богатства и помогает охарактеризовать определенную эпоху, определенное общество ". Это "язык в истории ", но не "история языка ", не "жизнь самого языка ". «Язык имеет свою историю».

Исторический аспект языка – это изменение, или "движение языка во времени". "Язык, взятый в два разных момента времени, не тождествен самому себе". Причем историческое изменение языка является непрерывным.

2. Язык не есть организм.

Ф. де Соссюр выступает против эволюционной концепции языка, согласно которой язык рождается, растет, дряхлеет и умирает, как всякий организм. "Язык не есть организм, он не умирает сам по себе, он не растет и не стареет, то есть у него нет ни детства, ни зрелого возраста, ни старости, и, наконец, язык не рождается".

Язык изменяется, но при этом не порождается новая языковая данность. Хотя изменения во времени могут быть существенными, мы ведем речь об одном и том же языке.

Историческим изменениям подвергались не только формы (звуки), но смыслы (значения) языка. Эти изменения проходили в соответствии с определенными принципами (регулярностью), например, принципом аналогии. В различные исторические эпохи язык развивался в соответствии с одними и теми же принципами.

Порожденные же искусственные языки не могут заменить естественные языки.

3. Язык социален. Язык есть средство взаимопонимания.

"Цель языковой деятельности – достижение взаимопонимания – есть абсолютная потребность любого человеческого общества". "Язык социален, или он не существует. Язык, прежде чем он навязывается индивиду, должен получить санкцию коллектива". "Язык пребывает в коллективной душе". "Язык является социальным продуктом, совокупностью необходимых условностей, принятых коллективом, чтобы обеспечить реализацию, функционирование способности к речевой деятельности, существующей у каждого носителя языка".

Языковая способность это способность управлять языковыми знаками. Это способность управлять движением артикуляционных органов при образовании членораздельных звуков, и одновременно способность соотносить эти звуки с соответствующими понятиями.

4. Следует различать внутреннюю и внешнюю лингвистику.

К внешней лингвистике относится все, что связано с географическим распространением языков и с их дроблением на диалекты.

К внутренней лингвистике относится система языка и правила ее функционирования («система и правила игры»). «Язык есть система, которая подчиняется своему собственному порядку».

"Внутренним является все то, что в какой-то степени видоизменяет систему".

5. Наука о языке должна исследовать языковую (речевую) деятельность.

Языковая деятельность, или "членораздельная речь" (по мнению Ф. де Соссюра, не очень ясный, расплывчатый термин) – это достояние человеческого рода; орудие коллективной и индивидуальной деятельности; инструмент для развития врожденных способностей. Изучению подлежат проявления языковой деятельности. Необходимо дать ясное представление о них, "расклассифицировать и понять их".

"Язык и языковая деятельность (langue et langage) суть то же самое, одно является обобщением другого". Однако Ф. де Соссюр замечает при этом, что изучение языковой деятельности – это анализ различных манифестаций языка; описание принципов, которыми язык управляется; извлечение выводов из конкретного языкового материала. При этом язык должен рассматриваться как система, а языковая деятельность – как универсальное явление.

Языковая деятельность не является деятельностью, которая сводится к комбинации материальных, звуковых (физиолого-акустических) действий. "Материальному звуку можно противопоставить только сочетание звук – понятие , но ни в коем случае не одно понятие ". В своих других работах автор подводит под звук акустический образ , под понятие – значение , полагая, что это и есть идеальные объекты, которые должна изучать лингвистика.

Акустический образ и мыслительный образ связаны в языковом знаке психической ассоциацией. Фонационное явление, или материальный звук не составляет сущности языкового знака. Гораздо важнее идеальное представление материального звука. "Согласно концепции, которой мы неизменно придерживаемся, фонационное противопоставляется как чисто механическому , так и чисто акустическому ". Таким образом, фонационное приравнивается к звучанию слова (качеству словесного звука), механическое – к движению органов речи при произнесении звука, акустическое – к идеальному образу звука в языковом сознании. «Механизм производства звуков» не относится к «такой совершенно особой области, как языковая деятельность».

6. То, что обозначается и выражается с помощью языка не относится к сфере собственно лингвистического исследования.

"Какими бы яркими ни были лучи света, которыми язык сможет неожиданно осветить другие предметы исследования, они будут иметь лишь совершенно эпизодическое и побочное значение для исследования самого языка, для внутреннего развития этого исследования и для целей, которое оно преследует". Предлагается исследовать знаковую функцию, а не природу обозначаемого объекта. Тем самым исключается возможность приписывания языковому знаку свойств называемого с его помощью предмета.

7. Язык – это знаковая система. Звук и слово выполняют в языке знаковую функцию.

Язык для Ф. де Соссюра – произвольная, условная система знаков. "Язык представляет собой систему, внутренне упорядоченную во всех своих частях ". Язык зависит от обозначаемого объекта, но свободен и произволен по отношению к нему .

По мнению Ф. де Соссюра "в языке звук осознается только как знак". Это знак "означаемого", т. е. значения. Точно также слово, которое мы рассматриваем в совокупности с другими словами, существующими с ним одновременно, является знаком, или точнее – "является носителем определенного смысла". Слова языка выполняют функцию символов, так как не имеют ничего общего с обозначаемыми объектами. "Изучение того, как разум использует символы – это целая наука, которая не имеет ничего общего с историческим анализом".

"Любой язык состоит из определенного количества объектов внешнего порядка, которые человек использует в качестве знаков". Суть языкового знака заключается в его свойстве информировать о чем-то – "он по самой своей природе предназначен для передачи ".

Свойством языковой системы является то, что один языковой знак сам по себе ничего не значит . Только в соотношении с другими языковыми знаками он может что-то обозначать. В этих отношениях взаимозависимости языковых знаков проявляется основной закон языка .

Языковая система функционирует по своим законам – "язык не подчиняется направляющей деятельности разума, потому что он с самого начала не есть результат зримой гармонии между понятием и средством его выражения".

Изменение одного знака в языковой системе может привести к изменению характера соотношения этого знака с другими знаками, ср.: "Каждый раз, когда в языке происходит некое событие, большое или незначительное, его очевидным следствием является то, что после этого события соотношение элементов уже не то, что до него". Нарушается их равновесное, взаимное расположение.

Языковой знак указывает на какой-то внеязыковой предмет . Внеязыковой предмет может ассоциировать в свою очередь какой-то языковой знак. Однако обозначаемые внешние предметы не принадлежат языку, ср. "Конечно, достойно сожаления, что в качестве важнейшего компонента языка начинают привлекать обозначаемые предметы , которые не являются его составной частью". «Языковой знак связывает не вещь и ее название, а понятие и акустический образ». Таким образом, утверждается, что языковой знак – это «звук-понятие», а не «звук – вещь». Языку принадлежит не вещь, а понятие вещи, которое автор часто отождествляет с значением.

Языковой знак образует единство звука и значения (соответствие фонетической и значимой сторон). Нельзя отрывать звуковую сторону знака от его понятийной стороны. Акустический образ – это психический отпечаток звучания в нашем сознании. Языковой знак – это двусторонняя психическая сущность (образ звука и значения одновременно).

Языковой знак существует "не только благодаря соединению фонизма и значения", но и благодаря корреляции с другими языковыми знаками, и, кроме того, соотносится с сущностью внешнего порядка, т. е. с обозначаемым объектом (предметом). Нельзя говорить только о "слове и его значении", забывая при этом, что слово окружено другими словами, или парасемами".

Форма знака не мыслима без учета смысла. В то же время нельзя говорить о семантике вне формы. Звук осознается только вместе с значением. Звук следует рассматривать как сложное акустико-артикуляционное единство . В единстве с понятием звук представляет собой "сложное физиолого-мыслительное единство ".

"Означивать (signifier) – это не только наделять знак понятием, но также и подбирать знак понятию". Понятия – это явления сознания. Они ассоциируются "с представлениями языковых знаков, или с акустическими образами".

Языковой знак линеен , он протяжен во времени, которое необходимо для его произнесения. Знак представляет собой звук (временной отрезок, условно начинающийся слева и заканчивающийся справа), которому приписывается какое-то значение. В словесном знаке нет ничего анатомического – нельзя отделить звуковую форму от значения, они не существуют друг без друга.

Языковой знак – соединение понятия и акустического образа. Понятие есть означаемое . Акустический образ – означающее . Связь означающего с означаемым произвольна, т. е. не мотивирована.

"Означающие, воспринимаемые на слух, располагают лишь линией времени: их элементы следуют один за другим, образуя цепь".

Символ отличается от языкового знака тем, что не до конца произволен. В нем еще ощущается естественная связь, ср. символ справедливости, весы ("его нельзя заменить чем попало".

Исключение составляют немногочисленные звукоподражания и междометия в языке. Однако они "не являются органическими элементами в системе языка".

Сущность знаков – быть различными.

8. Язык – система чистых значимостей.

"Значением является то, что находится в отношении соответствия с акустическим образом".

"Язык есть система чистых значимостей, определяемая исключительно наличным состоянием входящих в нее элементов".

Для объяснения значимости языковых единиц Ф. де Соссюр использует аналогию с шахматами. Как в языке, так и в шахматах "налицо система значимостей и наблюдаемое изменение их".

"Соответствующая значимость фигур зависит от их положения в каждый данный момент на доске, подобно тому, как в языке значимость каждого элемента зависит лишь от его противоположения всем прочим элементам".

Значимость фигур зависит также от правил шахматной игры. Аналогичные устойчивые правила ("принятые раз и навсегда") имеются также в языке. Имеются в виду неизменные принципы семиологии.

С изменением значимости одной фигуры или единицы языка может привести к изменению значимостей других фигур (других языковых знаков) или к изменению всей системы.

Значимость фигуры на шахматной доске меняется в зависимости от позиции (места и окружения).

По аналогии – значимость языковой единицы меняется в зависимости от синтаксической функции и от сочетаемости с другими языковыми единицами в речи.

В более позднем изложении Ф. де Соссюр понимает под значимостью значение языковой единицы. Понятие рассматривается как один из аспектов языковой значимости. "Значимость… есть, конечно, элемент значения".

"Значимость одного элемента проистекает только от одновременного наличия прочих (значимостей)". Значимость слова выявляется в противопоставлении этого слова с другим словом. Это может быть противопоставление в парадигматическом ряду.

Однако значимость может определяться "всем тем, что с ним (со словом) связано. Это синтагматические отношения слова в линейном ряду, в ряду сочетаемости с другими словами.

Точная характеристика значимостей – "быть тем, чем не являются другие".

Ф. де Соссюр рассматривает не только понятийную (смысловую) значимость, но и звуковую значимость ("значимость материальной стороны языка"). "В слове важен не звук сам по себе, а те звуковые различия, которые позволяют отличать это слово от всех прочих, так как они-то и являются носителем значения".

"Языковая система есть ряд различий в звуках, связанных с рядом различий в понятиях". "В языке нет ничего, кроме различий". Эти различия проявляются в сравнении, например, "взятые в отдельности, ни Nacht , ни N?chte ничего не значат".

"Значимость целого определяется его частями, значимость частей – их местом в целом".

9. Системообразующими отношениями в языке являются синтагматические и ассоциативные отношения.

"Слова в речи, соединяясь друг с другом, вступают между собою в отношения, основанные на линейном характере языка, который исключает возможность произнесения двух элементов одновременно"

"Член синтагмы получает значимость лишь в меру своего противопоставления либо тому, что ему предшествует, либо тому, что за ним следует, или же тому и другому вместе".

"Вне процесса речи слова, имеющие между собой что-либо общее, ассоциируются в памяти так, что из них образуются группы, внутри которых обнаруживаются весьма разнообразные отношения". "Эти отношения мы будем называть ассоциативными отношениями".

"К языку, а не к речи надо отнести и все типы синтагм, которые построены по определенным правилам".

Выделяет ассоциативные ряды, в которых общим для всех членов является корень или суффикс.

Слова могут группироваться и по общности акустических образов. Таким образом, слова могут группироваться либо по общности смысла, либо по общности формы.

10. Следует различать диахронию языка (эволюционную лингвистику) и синхронию (идиосинхронию) языка (статическую лингвистику).

Диахронический подход к языку – это исследование его исторического развития (по горизонтали, в последовательности). Синхронический подход – это исследование состояния языка без учета исторического развития (по вертикали). Ср.: "Всегда состояние с исторической точки зрения и осознание современного состояния противопоставлены друг другу. Это два способа существования знака". "Каждое слово находится на пересечении диахронической и синхронической перспектив".

Переходы языка из одного состояния в другое изучает эволюционная (диахроническая) лингвистика. Диахроническая лингвистика должна изучать отношения, связывающие элементы языка во времени.

Вневременное состояние языка, без учета факторов его развития изучает статическая (синхроническая) лингвистика. Синхроническая лингвистика должна изучать системные явления в языке в том виде как они воспринимаются в данный момент языковым коллективом.

11. Язык коллективен. Речь индивидуальна. Слово – единица языка. Предложение – единица речи.

Речь характеризуется индивидуальностью. К ней относится фонация, сочетание элементов (словесных знаков), воля говорящего. Язык же "узаконен обществом и не зависит от индивида".

"Речь есть индивидуальный акт воли и разума". Язык – социально пассивное явление. "Язык – это готовый продукт, пассивно регистрируемый говорящим".

По отношению к индивиду язык является внешним, в том смысле, что индивид не может ни создавать его, ни изменять.

"Предложение существует только в речи, в дискурсивном языке, в то время как слово есть единица, пребывающая вне всякого дискурса, в сокровищнице разума". Слово – это готовая единица языка. Предложение создается в процессе речевой деятельности.

"Если из Языковой деятельности (Langage) вычесть все, что является Речью (Parole), то оставшуюся часть можно назвать собственно Языком (Langue), который состоит исключительно из психических элементов". Таким образом, Языковая деятельность = Речь+Язык.

"Язык есть психическая связь между понятием и знаком, чего нельзя сказать о речи". "Язык… – это система знаков, в которой единственно существенным является соединение смысла и акустического образа, причем оба эти компонента знака в равной мере психичны". Как систему знаков язык следует изучать в рамках семиологии (знаковой теории).

"Исторически факт речи всегда предшествует языку".

"Язык всегда выступает как наследие предшествующей эпохи". Говорящий должен также считаться с тем, какие акустические образы закреплены за какими понятиями".

Означающие в языке, т. е. звуковые оболочки слов не могут быть изменены произвольно вопреки сложившимся звуковым характеристикам. "Общество принимает язык таким, какой он есть".

Историческая преемственность играет в языке важнейшую роль для поддержания стабильности языковой системы.

Коллективная косность противостоит любым языковым инновациям. Революция в языке невозможна. Язык есть продукт социальных сил.

Однако язык все же изменяется благодаря сдвигу отношения между означаемым и означающим. Такой сдвиг способствует возникновению новых соответствий между звуком и понятием.

12. Необходимо различать звуковой (устный) язык и письменный (графический) язык.

Звук и письмо – это две разные системы знаков. Письмо служит для изображения языка. Однако предметом лингвистики является «исключительно звучащее слово".

"Язык непрестанно развивается, тогда как письмо имеет тенденцию к неподвижности". Часто мы сохраняем "написания, не имеющие разумного оправдания". Имеется в виду многочисленность письменных знаков, используемых для фиксации одного и того же звука.

Полиграмма обсуждаемых проблем (по Ф. де Соссюру)

Из книги Философия: Учебник для вузов автора Миронов Владимир Васильевич

Глава 6. Структурализм 1. Становление структурной лингвистики Структурализм первоначально сложился в языкознании и литературоведении в 30-е гг. XX в. Основы структурной лингвистики были разработаны швейцарским филологом Ф. де Соссюром и изложены в его книге «Курс общей

Из книги Постмодернизм [Энциклопедия] автора Грицанов Александр Алексеевич

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ ПОВОРОТ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ ПОВОРОТ - термин, описывающий ситуацию, сложившуюся в философии в первой трети - середине 20 в. и обозначающий момент перехода от классической философии, которая рассматривала сознание в качестве исходного пункта

Из книги Полное собраніе сочиненій въ двухъ томахъ. автора Киреевский Иван Васильевич

СОБЫТИЙНОСТЬ СОБЫТИЙНОСТЬ - понятие, введенное философией постмодернизма в контексте отказа от линейной версии прочтения исторического процесса и фиксирующее в своем содержании историческую темпоральность, открытую для конфигурирования в качестве

Из книги Введение в философию автора Фролов Иван

Царицынская ночь. (1827). Ночь застала веселую кавалькаду въ двухъ верстахъ отъ Царицына. Невольно изм?нили они быстрый б?гъ лошадей своихъ на медленный шагъ, когда передъ ними открылись огромные пруды - краснор?чивый памятникъ мудраго правленія Годунова. Шумные разговоры

Из книги Насилие и священное автора Жирар Рене

4. Структурализм Структурализм - направление в философии XX века, как и герменевтика, непосредственно связанное с развитием гуманитарного познания. Переход в 20-50-е годы ряда гуманитарных наук с эмпирически-описательного на абстрактно-теоретический уровень потребовал

Из книги Мишель Фуко, каким я его себе представляю автора Бланшо Морис

2. Неореализм и лингвистический анализ (Дж. Э. Мур) Джордж Эдвард Мур (1873–1958) - английский философ, один из основоположников англо-американского неореализма и лингвистической ветви аналитической философии.Мур заявляет о себе как о философе в 1903 году, когда выходят в свет

Из книги Марсель Пруст и знаки автора Делёз Жиль

Из книги Наследие Чингисхана автора Трубецкой Николай Сергеевич

Прощай, структурализм У Фуко есть по меньшей мере две книги - одна, кажущаяся эзотерической, другая - блестящая, простая, увлекательная, обе по виду программные, - в которых он, кажется, расчищает дорогу надеждам на некое новое знание, но являются они на самом деле скорее

Из книги Философия случая автора Лем Станислав

В начале XX в. знаменитый швейцарский лингвист Ф. де Соссюр впервые попытался установить взаимные связи между фактами языка, сгруппировать их, синтезировать в единое целое. По словам французского филолога Э. Бенвениста , в наше время едва ли найдётся лингвист, который не был бы чем-то обязан Соссюру, и едва ли найдётся общая теория языка, в которой не упоминалось бы его имя. подробнее

(Жизнь швейцарского учёного Фердинанда де Соссюра (1857–1913), внешне небогатая событиями, была полна внутреннего драматизма. К концу жизни все, включая самого учёного, считали его неудачником, ярко начавшим карьеру, но не оправдавшим надежд. Через несколько лет после его смерти к Ф. де Соссюру пришла всемирная слава благодаря книге, которую он не писал и не собирался писать. Ф. де Соссюр родился во франкоязычной части Швейцарии недалеко от Женевы в семье, давшей миру выдающихся учёных (геологов, биологов). Уже в гимназии Соссюр пишет первую работу, в которой указывает на наличие носового звука в индоевропейском языке. В 70-е гг. XIX в. лучшие индоевропеисты работали в Лейпциге, и юноша поехал учиться туда. Он очень быстро овладел премудростями индоевро­пейского языкознания и в 20 лет (случай небывалый в мировой лингвистике) написал большую по объему и важную по значению книгу – «Мемуар о первоначальной системе гласных в индоевропейских языках» , затем изданную в 1879 г. В ней молодой учёный предложил совершенно новые, опережающие время идеи. Исходя лишь из соображения системности языка, он выдвинул гипотезу о существовании в праиндоевропейском языке особых фонем, которые не со­хранились ни в одном известном языке, но повлияли на произношение соседних гласных. Он назвал эти фонемы ларингалами (от греч. larynx – «гортань», «глотка»). Уже после смерти Ф. де Соссюра оказалось, что во вновь открытом хеттском языке, одном из древнейших индоевропейских, ещё сохранялся один из ларингалов. Гипотеза подтвердилась! Кстати, именно из книги «Мемуар о первоначальной системе гласных в индоевропейских языках» Иван Александрович Бодуэн де Куртенэ взял термин «фонема», придав ему новый смысл. Надо сказать, что учёные оказывали друг на друга творческое влияние, состояли в личной переписке. Однако книга принесла начинающему языковеду не только известность, но и много неприятностей. Ведущие лингвисты Германии не приняли идеи Ф. де Соссюра, сочтя их слишком смелыми. К тому же незадолго до выхода книги в свет вспыхнула франко-прусская война (1870–1871 гг.), которая закончилась разгромом французской армии. Ф. де Соссюр был швейцарцем, но говорил по-французски и не мог быть для немецких учёных «своим». Его труд подвергли уничтожающей критике. Он приехал в Париж, а затем в родную Женеву, где до конца жизни преподавал в Женевском университете. Ф. де Соссюр написал немного, опубликовал ещё меньше. Юношеский труд остался его единственной изданной при жизни книгой. Ранняя его известность была забыта. В конце жизни учёный крайне резко относился к языкознанию своего времени, которое интересовалось только историей языка и исследовало изолированные языковые явления. Он читал студентам курс общей лингвистики. Когда Ф. де Соссюр умер, двое его коллег по университету, крупные лингвисты Шарль Балли (1865–1947) и Альбер Сеше (1870–1946) решили в память о нём издать этот его лекционный курс. Они собрали у студентов конспекты, свели на их основе трижды прочитанного курса в один (а Ф. де Соссюр импровизировал на лекциях), кое-что добавили от себя и издали труд под именем старшего коллеги, хотя авторов на самом деле было трое. «Курс общей лингвистики» Фердинанда де Соссюра очень скоро стал известен во всём мире и был переведён на многие языки. Часто его называ­ют важнейшим лингвистическим трудом XX в. (В. Алпатов, 1998, с. 636–637)).

Ф. де Соссюр с предельной точностью указал на пред­мет лингвистики: «Единственным и истинным объектом языкознания является язык, рассматриваемый в самом себе и для себя». В этой формулировке, приведённой в заключительной части книги, содержатся три важных положения, два из которых верны, а третье вызывает недоумение и некоторыми комментаторами труда великого женевца считается не «соссюровской», а порожденной либо домысливанием издателей, либо (если это слова Соссюра) приёмом лектора: для простоты и большей чёткости всё доводить до крайности.



Первое положение: язык должен изучаться в самостоя­тельной науке , а не становиться попеременно объектом то био­логии, то физиологии, то психологии, то социологии и т.д., кото­рые изучают да­леко не весь язык и только методами своих наук. Второе положение – о содержании языкознания: оно должно считать изучение языка самым главным, даже «единственным», своим предметом («объектом») и не делить это право и эту обязанность ни с какой другой наукой, если не желает получить отрывочные суждения об этом сложней­шем достоянии отдельного человека и всего человечества (А.Т. Хроленко, В.Д. Бондалетов, 2006, с. 67).

Ф. де Соссюр выдвинул ряд новых идей о языке:

1)язык как система ;

2)знаковая теория языка ;

3)синхрония и диахрония ;

4)синтагматические и парадигматические отношения в языке .

Дадим их характеристику.

1. Язык как система. Ф. де Соссюр строго разграничивает три лингвистических понятия: речевая деятельность (langage ), язык (langue ) и говорение, или индивидуальная речь (parol ). Язык не следует смешивать с речью. Язык, по Соссюру, – это «социальный продукт речевой способности, совокупность необходимых условий, усвоенных общественным коллективом для осуществления этой способности у отдельных лиц» (Ф. де Соссюр, 1933, с. 34–35). “Язык, – отмечал Ф. де Сосcюр, – только определенная часть, правда, важнейшая часть, речевой деятельности”. Хотя язык – лишь сумма необходимых условностей, принятых обществом, именно он делает возможной речевую деятельность. Все компоненты рече­вой деятельности, не относящиеся к языку, учёный назвал общим термином – речь.

Ф. де Соcсюр использовал метод антиномий – способ подачи материала в виде противоречивых положений, каждое из которых признаётся логически доказуемым. Антиномия содержит две стороны одного явления, представленные как находящиеся в неразрешимом единстве и противоположности. Интересен анализ, который Ф. де Соссюр проводит в отношении языка и речи.

Речь 1. Речевая способность носит общечеловеческий характер. 2. Речь разнородна: она бесконечно варьируется. 3. Речь мгновенна: акты речи невозможно познать и изобразить в точности. 4. Речь может быть утрачена (например, при афазии). 5. Речевая деятельность прекращаетсяв случае смерти индивида. Язык 1. Языки характеризуются национальной формой, носят разный характер. 2. Язык однороден: он – то общее, чтообъединяет всех членов общества. 3. Знаки языка постоянны, осязаемы, могут быть зафиксированы в письменности. 4. Язык сохраняетсядаже при отсутствии воспроизведения. 5. Язык сохраняетсядлительное время, будучи зафиксированным в письменности.

Ф. де Соссюр первым в лингвистике XX в. после В. фон Гумбольдта обратил внимание на общую теорию языка . Но если Гумбольдт подчеркивал, что язык – не застывший продукт человеческой деятельности, а сама эта деятельность, то Соссюр утверждал прямо противоположное: «Язык не деятельность говорящего. Язык – это готовый продукт, пассивно регистрируемый говорящим». Ф. де Соссюр разграничил «внутреннюю лингвистику» , занимающуюся языком, и «внешнюю лингвистику» , изучающую то, «что чуждо его организму, его системе». К внешней лингвистике ученый относил вопросы географического распространения языков, проблемы, связывающие язык с историей, культурой, политикой, а также акустикой, физиологией, психологией речи. Ф. де Соссюр не отрицал важности изучения внешнелингвистических (экстралингвистических, как теперь говорят) вопросов, но для него они были вне основной проблематики языкознания. Кончался «Курс общей лингвистики» ставшими общеизвестными словами: «единственным и истинным объектом лингвистики является язык, рассматриваемый в самом себе и для себя» (Ф. Соссюр, 1977, с. 207). Этих слов нет ни в одном из студенческих конспектов лекций Ф. де Соссюра. По-видимому, они были дописаны составителями книги Ш. Балли и А. Сеше (В. Алпатов, 1998, с. 642). Таким образом, выдающийся языковед XX в. значительно сузил проблематику науки о языке, однако это сужение впервые помогло уточнить и чётко определить первоочередные лингвистические задачи. После Ф. де Соссюра лингвисты в течение полувека сосредоточились на изучении языка – его звукового строя и морфологии, уже в новом смысле. И достигли они многого, значительно увеличилась точность многих научных методов языкознания.2. Знаковая теория языка. Ф. де Соссюр писал: «Язык есть система знаков, выражающих понятия, а, следовательно, его можно сравнить с письменностью, азбукой для глухонемых, символическими обрядами, формами учтивости, военными сигналами... Он только наиважнейшая из этих систем». Именно швейцарский ученый предложил создать особую науку, изучающую жизнь знаков внутри общества, – семиологию , или семиотику , в которую в виде составной части вошла бы и лингвистика. Языкознание «как наука

о знаках особого рода», по Соссюру, – самая сложная и самая распространённая семиологическая система.

Ф. де Соссюр открыл фундаментальный закон языка: один член системы никогда сам по себе ничего не значит. Ученый писал: «Важен в слове не звук как таковой, но звуковые различия, позволя­ющие отличать это слово от всех других, так как только эти звуковые различия значимы». Это положение развивается ныне представителями различных направлений структурализма.

Из понятия системности вытекает и важное для концепции Соссюра понятие значимости. Значимость (ценность) лингвистических знаков – это совокупность их реляционных (выражающих отношение) свойств, существующих наряду с абсолютными свойствами (значение, звуковые черты и т.п.). Знак, по Ф. де Соссюру, – это единство означаемого (понятия) и означающего (акустического образа), связанных по принципу произвольности. Произвольность знака – это отсутствие мотивированности. Ср. русское собака, англ. dog, немецкое Hund обозначают одно и то же животное, но ни одно из слов не отражает свойств животного. Исключение произвольности языкового знака составляют лишь немногие звукоподражательные слова.

Означающее может быть звуковым – так чаще всего бывает в языке, но это необязательно. Учёный не раз сравнивал язык с шахматами. Для шахмат важны правила игры, а материал, из которого сделаны фигуры, несуществен; форма фигур сама по себе тоже не важна, необходимо лишь, чтобы фигуры различались. Так и для лингвиста не так уж и важно, звуковой перед ним знак или письменный. Но важно, чтобы в человеческом сознании то или иное означаемое было постоянно связано с определенным означаю­щим. То есть с одной стороны, языковой знак произволен, условен (это относится к выбору знака), но, с другой – он обязателен для языкового коллектива. Ф. де Соссюр так подчеркивает социальную обусловленность знака: «Языку как бы говорят: «Выбирай!», но прибавляют: «Ты выбираешь вот этот знак, а не другой». Постоянная связь означающего с означаемым и есть знак. Другая особенность лингвистического знака – линейность означающего , то есть последовательное развертывание языковых единиц (слов, аффиксов) в акте речи и строгие законы их расположения относительно друг друга.

3. Синтагматические и парадигматические отношения . Разрабатывая теорию языкового знака, Ф. де Соссюр детально и всесторонне исследовал все свойства знака и показал, что знаки образуют систему отношений. Двоякий характер этой системы он обозначил в виде противопоставления синтагматики и парадигматики . Синтагматические отношения в системе знаков совпадают с линейным, последовательным расположением языковых элементов. Парадигматические (Ф. де Соссюр называл их ассоциативными) отношения обусловлены выбором определенного языкового элемента из парадигмы, которая известна говорящему.

Различия между синтагматическими и парадигматическими отношениями можно показать на таком примере. В русском слове кот последний звук [т ] – глухой. Попадая в синтагму, этот звук в слове может не сохраняться: кот болен . Здесь происходит ассимиляция глухого [т] по звонкости следующему за ним звонкому [б ]. Поэтому и надо различать отношения парадигматические (вертикальные) и синтагматические (горизонтальные).

4. Синхрония и диахрония. Ещё одна знаменитая антиномия Ф. де Соссюра – это противопоставление синхронии и диахронии. С древних времен и до ХVIII в. язык в европейской науке считался неизменным. Так, в «Грамматике Пор-Рояля» латинский и французский языки рассматривались в одном ряду: для авторов грамматики было неважно, что французский произошёл от латинского (!). В XIX в. господствующей стала другая крайность: научным языкознанием стали считать только историческое и, в первую очередь, сравнительно-историческое. Конечно, и до Ф. де Соссюра существовало немало и синхронических, и диахронических исследований. Но эти два способа описания языка: а) статическое, единовременное описание языка в системе и б) последовательность языковых фактов во времени – исторический или динамический аспект – часто смешивались . Заслугой Ф. де Соссюра является чёткое разделение этих подходов. Неслучайно отечественный языковед С.Д. Кацнельсон антиномичный метод великого учёного назвал методом разведения мостов.

Ученики и последователи Ф. де Соссюра в настоящее время не выступают в единстве. Непосред­ственно развивали взгляды своего учителя Ш. Балли, А. Сеше российский язы­ковед С.О. Карцевский (обычно их именуют Женевской школой). Большая группа языковедов разрабатывала социологические идеи Соссюра в сочетании с принципами сравнительно-исторического языкознания (А. Мейе , Ж. Вандриес, А. Соммерфельт, Э. Бен­венист). Наконец, некоторые положения языковой концепции Соссюра явились базой структурной лингвистики. К ней относятся Пражская лингвистическая школа , учение глоссематиков (датский структурализм, американская дескриптивная лингвистика) . Термин «структурализм» введен в научный оборот в 1939 г. голландским лингвистом Посом. Это направление опирается на ряд принципов:

1) изучение языка как знаковой системы с упором на её кодовые свойства;

2) разграничение в языке синхронии и диахронии;

3) поиски формальных методов изучения и описания языка.

СОССЮР, ФЕРДИНАНД (Saussure, Ferdinand de) (1857–1913), швейцарский лингвист, один из основоположников современной лингвистической науки, а также структурализма как научной идеологии и методологии. Теоретические труды Соссюра ознаменовали поворот лингвистики от исторического и сравнительного изучения языков в их развитии (т.е. диахронии) к анализу языковой синхронии, т.е. структуры конкретного языка в определенный момент времени. Соссюр первым последовательно разграничил синхронический и диахронический подходы к языку. Его обращение к синхронии произвело революцию в лингвистике. При всей значительности появившихся с тех пор новых теорий и методов сам тип предложенных им синхронных структурных описаний играл определяющую роль в лингвистических исследованиях на протяжении почти всего 20 в.

Соссюр родился 26 ноября 1857 в Женеве (Швейцария) в семье французских эмигрантов. В 18 лет поступил в Лейпцигский университет в Германии, в 1880 получил степень доктора. Затем переехал во Францию, в 1881–1891 преподавал санскрит в Школе высших исследований в Париже. В те же годы Соссюр исполнял обязанности секретаря Парижского лингвистического общества и в этом качестве оказал весьма значительное влияние на развитие лингвистики. Позже, с 1906 по 1911, читал лекционные курсы по сравнительной грамматике и общему языкознанию в Женевском университете. Умер Соссюр в Вюфлане (кантон Во, Швейцария) 22 февраля 1913.

Еще студентом, в Лейпциге, Соссюр опубликовал Мемуар о первоначальной системе гласных в индоевропейских языках (Memoire sur le systeme primitif des voyelles dans les langues indo-européennes ). Мемуар (написанный в 1878), хотя и остался единственной работой, опубликованной Соссюром, сразу поставил его в ряд ведущих авторитетов в лингвистике того времени. Основываясь на чисто структурных соображениях, он предположил, что в индоевропейском праязыке – реконструируемом предке многих языков Европы и Азии – имелись особые фонемы, исчезнувшие в дочерних индоевропейских языках (таких, как санскрит, древнегреческий и латинский). Эта гипотеза, известная как ларингальная теория (утраченные фонемы были впоследствии условно названы ларингалами), помогла объяснить многие проблемы в изучении эволюции индоевропейской фонологической системы. Хотя многие ее положения не бесспорны, сам факт существования ларингальных фонем в праиндоевропейском языке ныне ни у кого не вызывает сомнений. В расшифрованном уже после смерти Соссюра хеттском языке были выявлены ларингальные фонемы, существование которых он предположил для праиндоевропейского языка.

Другой важнейший труд Соссюра – Курс общей лингвистики (Cours de linguistique generale ) – был издан в 1916, уже после смерти ученого. Эта книга, в которой перу самого Соссюра не принадлежит ни одной строки, представляет собой реконструкцию курса, составленную по записям студентов учениками лингвиста Шарлем Балли и Альбером Сеше . Именно благодаря публикации Курса взгляды Соссюра на природу языка и задачи лингвистики получили широкую известность.

Среди многочисленных теоретических положений Курса особенно важно различение диахронической (исторической и сравнительной) и синхронической (дескриптивной) лингвистики. Соссюр доказывает, что диахроническое исследование должно основываться на тщательно выполненных синхронических описаниях. Ученый полагал, что исследование изменений, происходящих в историческом развитии языка, невозможно без внимательного синхронного анализа языка в определенные моменты его эволюции. Сопоставление же двух разных языков возможно лишь на основе предварительного тщательного синхронного анализа каждого из них. Наконец, по Соссюру, лингвистическое исследование только тогда адекватно своему предмету, когда учитывает как диахронический, так и синхронический аспекты языка.

Второе важнейшее положение теории Соссюра – различение между знанием языка его носителем и использованием языка в повседневных ситуациях. Соссюр подчеркивал, что лингвисты должны отличать набор единиц, образующих грамматику языка и используемых всеми его носителями при построении фраз на данном языке, от конкретных высказываний конкретных говорящих, которые вариативны и непредсказуемы. Общий для всех говорящих набор единиц Соссюр называл языком (la langue), а конкретные высказывания индивидуальных носителей языка – речью (la parole). Именно язык, а не речь является истинным объектом лингвистики, поскольку адекватное описание языка должно отражать систему элементов, известную всем его носителям.

Хотя ныне необходимость разграничения синхронического и диахронического изучения языков столь же очевидна для лингвиста, как и различение знания языка его носителем и использования последним этого знания, в эпоху Соссюра такой ясности не существовало. Эти различения, как и многие другие идеи ученого, стимулировали пересмотр традиционных лингвистических методов и, по словам известного американского лингвиста Леонарда Блумфилда , заложили «теоретический фундамент нового направления лингвистических исследований».

Рассказать друзьям